“追剧”、“追星”、“追赶潮流”这些词语都包含“追”字。在英语精品课)中,人们会使用不同的词汇来体现这个汉字所代表的丰富含义。一起学习表达“追”的不同英语说法。
在汉语里,“追剧”的意思是一直关注并收看某部定期播放的电视节目。我们可以说“to follow a TV series/show”来表示“定期观看某一个在播放的电视剧或节目”。
“追星”或“追星族”在英语里没有一个对应的固定表达,只能用类似的词语来解释这一现象。比如,“是某人的粉丝”是 be a fan of someone,“明星粉丝团”是“fan club”,而描述某人“很迷恋某位明星”可以用“be obsessed with someone”这一说法。
Fangirl或fanboy做名词时通常指“(年轻的)狂热粉丝”,做动词则形容“对明星、漫画、影视音乐等极度痴迷的行为”,是口语化的网络新词。
英语里有很多表示“赶时髦”和“追赶潮流”等含义的表达。比如“keep up with the times 跟紧潮流,与时俱进”。
我们可以把时尚界的专家叫做“fashion guru”,而把盲目追求时尚的人称作“fashion victim”。
Chase 和 run after 既表示具体“追赶、追逐”,也可以表示“努力追求”某一抽象事物。
及物动词“catch”除了可指“抓住”以外,还有“追赶(公交车、飞机、火车等交通工具)”的意思。
转载请注明出处。