世界杯自开赛以来赚足了大家的眼球和关注度,以阿根廷爆冷,被30万人口的冰岛逼平之后,世界杯告诉我们“没有什么不可能!”卫冕冠军德国队以0:1输给墨西哥队,爆出了世界杯开赛以来最 大的冷门。随后登场的夺冠热门五星巴西队也被瑞士逼平。这一届世界杯让很多球迷感到凉风嗖嗖,但是对于考研党来说,我们要从这个重大赛事里面学习知识。所以今天,我们来一起学习一下足球相关的知识。
资料显示,在世界杯期间,境内外股市都表现不佳,像中了魔咒一般。普遍观点认为,这是因为投资人的精力被分散。但也有人认为这纯属巧合。
hooligan一词最初是爱尔兰家族的一个姓氏。19世纪末,帕特里克·胡里跟(patrick hooligan)是伦敦东部远近闻名的流氓恶少,因此hooligan一词也就逐渐演变为“流氓,小阿飞”的意思。
“黄油手”指笨手笨脚、手里拿东西很容易掉的人。世界杯期间,“黄油手”则指那些扑住了对方进球却又让球从手中溜进球门的守门员,就好像他们手上抹了黄油似的。
每届世界杯期间,想尽办法为自己支持的队伍呐喊助威的球迷大军,能给球员带来莫大的激励。因此球迷也被称为“第12名队员”,意指他们的存在相当于给球队增加了一名比赛队员。
足球寡妇”跟任何人的死都没有关系。这个词指的是另一半为体育运动爱好者(多为足球爱好者,美式橄榄球、足球、橄榄球、澳式足球等等都算在内)的人们,在比赛季期间,他们的另一半往往更加关注比赛,对他们则有些忽视。
“铁桶式防守”(to park the bus)指在比赛中采取防守打法,让很多球员跟着球走,从不采取进攻战术。很多人都说最 先用to park the bus来表示“铁桶式防守”的是曾任切尔西经理的穆里尼奥。几年前,他用这个短语描述消极应战的一支托特纳姆球队,当时,这支球队在与伦敦两家俱乐部的比赛中都坚持防守打法。想象一下一辆公交车停在球门前的状况。想进球几乎是不可能的,于是,人们就用to park the bus来指代消极、缺少激情而且严密防守型的球队。
指以弧线运行的球,多是为了让球绕过守门员或者后卫。也就是大家熟知的。之所以用banana命名,大概是因为弧线球的运行轨迹跟稍有弯度的香蕉外形类似吧,所以现在大家也就直呼其为“香蕉球”了。
除了这些特定表达之外,作为伪球迷,还需要普及一下世界杯细节信息。也就是一下世界杯相关英文单词:
转载请注明出处。